Lorg/Klask/Rechercher/Sairch

mercredi 21 décembre 2016

Blythe Yul !

Tha aithne agaibhse air mar a bhios Nollaig agus Oidhche Chullaig ann an Alba. 'S e Yul am facal Albais a th' ann, mar sna cànanan lochlannach (Jul), san Fhionnlannais (Joulua) agus san Eastoinis (Jõulu). B' e grian-stad a' gheamhraidh (anochd) a bh' ann an Yul, agus b' e là fhèill Odin a bh' ann. 'S mar sin, nà dèanaibh dearmad a bhith ag òl gu slàinte Odin agus blythe Yul til ye aw!

Bez eo ar ger gouezelog da "Nedeleg" Nollaig, hag ar ger skosok Yul. E skosog ez implijer an hevelep ger eget er yezhoù lec'hlennok (Jul) hag e finnog (Joulua) hag estonog (Jõulu). Bez e oa Yul (eus an henc'hermanog) deiz ar goañv (henozh), ha gouestlet da Odin/Wotan. Nollaig, evel e brezhonog, a zeu eus al latin natalicia, ha natalis, liammet gant ganedigezh ar mabig Jezus.

Ne oa ket Nedeleg gouel a-bouesañ ar bloavezh d'ar C'houezeled – Gouel Sant-Mikael (Là Fhèill Mhìcheil, 29 Gwengolo) ha Noz Samon (Oidhche na Samhna, 31 Here) e oa. Hiziv avat eo deuet Nedeleg hag ar Bloavezh Nevez (Oidhche Chullaig pe Hogmanay) da vezañ ken bras hag er broioù germanok.

Bez eo Hogmanay (ar bloavezh nevez) un afer sirius meurbet e Bro-Skos. A-bouez-kenañ eo ha lidet gant an holl. N'em boa ket bet tro da gas Hogmanay e Bro-Skos c'hoazh, met klevet em boa e oa ret hen ober d'an nebeutañ ur wech er vuhez. Da hanternoz e vez an holl e straedoù Dinedin o kanañ Auld Lang Syne, ha peursur eo e vez evet trawalc'h da veuziñ Breizh-Veur a-bezh.

Ha henozh eo deiz ar goañv, neuze e hetan deoc'h Blythe Yul ! [blaɪɵθ jul]

Le gaélique pour Noël est Nollaig, et le scote est Yul. Le mot scote est le même que dans les langues scandinaves (Jul) et qu'en finnois (Joulua) et estonien (Jõulu). Yul était la fête du solstice d'hiver (ce soir), et est traditionnellement dédiée à Odin/Wotan. Nollaig, comme en breton et en français, vient du latin natalicia, et natalis, lié à la nativité du Christ. Cette fête était chez les Gaëls moins importante que la Saint Michel (Là Fhèill Mhìcheil, 29 septembre) et la nuit de Samhain (Oidhche na Samhna, 31 octobre). Mais de nos jours Noël et le Nouvel An (am Oidhche Chullaig ou Hogmanay) sont aussi importants que dans les pays germaniques.

Hogmanay (la Nouvelle Année) est une affaire très sérieuse en Écosse. C'est probablement la plus grosse fête de l'année, et tout le monde la fait. Je n'eus moi-même jamais l'occasion de la fêter là-bas, mais il paraît que c'est à faire au moins une fois dans une vie. À minuit, dans les rues d'Édimbourg, tout le monde est dans la rue à chanter Auld Lang Syne, et il est certain qu'on y boit assez pour noyer toute la Grande-Bretagne.
Et vue que le solstice d'hiver est aujourd'hui, je vous souhaite à tous Blythe Yul ! [blaɪɵθ jul]

Ye ken fit Yul an Hogmanay are like in Scotland, sae ah winna gang intil details aboot it. The wird in Gaelic is Nollaig, filk cams frae the Latin natalicia an is aboot the birth o Jesus. It's better in Scots, acause it's aboot Odin an auld germanic beliefs. :D The solstice bein the-nicht, ah wiss ye aw ae blythe Yul! Hiv ae drink til Odin gin ye get the cast!

Thay see me ridin ma echt shanks horse, thay're hatin.



Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire