Lorg/Klask/Rechercher/Sairch

vendredi 2 décembre 2016

Gàidhlig bheartach #4

Mar a thuirt mi anns a' Ghàidhlig bheartach #3, chan eil mi a' tuigsinn carson, dair a bhios trì dòighean airson rud a ràdh anns a' Ghàidhlig, a bhios daoine a' cleachdadh ceathramh dòigh, às a' Bheurla? Chan e Gàidhlig a th' ann, ach Beurla tro mheadhan na Gàidhlig. Uime sin, seo dhuibh trì dòighean airson to search, to look for a ràdh. Ma 's e bhur toil e, bithibh gan cleachdadh an àite "tha mi a' coimhead airson".



Sed amañ tri doare da lavarout "klask" e gouezeleg hep ober diouzh ar saozneg. Evel e brezhoneg ez eus tud a soñj dezho n'eus nemet treiñ ger-ha-ger ar pezh lavaret er saozneg ha mont a raio da vezañ gouezeleg. Evel-just eo fall-drouk, evel e brezhoneg pa vez lavaret traoù spontus seurt "ar c'harr deus ma zad" e-lec'h "karr ma zad". Brrrr, spontus.
Voici trois manière de dire "chercher" en gaélique sans aller calquer l'anglais. Parce que oui, il y a des gens qui calquent l'anglais alors qu'il existe évidemment des façons de le dire en gaélique. Certains essayent de faire ça en français aussi, de nos jours. C'est maaaaaal.
Here are three weys tae say "tae sairch for" in the Gaelic athoot daein afa calques frae the English.

Sir, a bhith a' sireadh (klask, kerc'hat, chercher, quérir, sairch, seek.)
Rùraich, a bhith a' rùrachadh (a bhith a' sireadh rud ann an gach àite, mar dair a bhios sibh a' sireadh bhur iuchraichean ; furchal, fouiller, caw throu, rype.)
A bhith a' lorg (a bhith a' rùrachadh agus sibhse a' leantainn... lorgan *ba-dum-tss* ; klask, treseal, chercher, traquer, sairch, track.)

Mar eisimpleir:
Shir mi foras mu dheidhinn eachdraidh na hÈirinn sa leabhar seo.
Bha mi a' rùrachadh m'iuchraichean air feadh an taigh, ach bha iad nam sporan.
Bidh mi a' lorg fhorasan mu dheidhinn mo sheanmhar sna leabhraichean-clàraidh.
Feumaidh sinn falbh, siridh sinn do sgarfa dair a thilleas sinn.
An do chall thu do sporan? Rùraichidh mi còmhla riut!
Bidh mi a' lorg builg-losgainn gach turas a bhios mi sna coilltean.


Glèidheamaid Gàidhlig beartach! :)

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire