Fàilte ! Degemer mat ! Bienvenue !
Walcome !
Òch, am bidh gach rud mar sin ann an
ceithir cànanan?! Bidh, gu dearbh. Mata! No nach bi, ach 's dòcha
gum bi Gàidhlig, Breatnais is Fraingis ann an gach artaigil, agus
Albais dair a bhios an cothrom agam. Chan eil mi cho fileanta ann an
Albais 's a tha mi anns na cànanan eile. Co-dhiù, seo blog beag
iriseal mu dheidhinn na hAlba. Tha mise fhìn às a' Bhreatann Bheag
agus a' dèanamh rannsachaidh is obair ann an Oilthigh Obar
Dheathain, mu dheidhinn na Gàidhlig. Tha mi ag ionnsachadh
seann-chànain na hAlba fhathast (nach bi sinn uile?) agus mar sin
's dòcha gum bi mearachdan ann gu math tric. Abraibh leibh anns na
luaidhean, ma-thà! Tha mi an dùil gum bi tòrr rudan ann an seo air a
bhios aithne agaibh, a chionn is gum bi Gàidhlig agaibh. Ach nì mi
oidhirp air sgrìobhadh rudan inntinneach. Feuchaidh mi a sgrìobhadh
artaigil gach deireadh seachdaine, is cuiridh mi seann-fhacal anns a'
Ghàidhlig, nò abairtean nò rud mar sin gach Ciadain. Mata, thuirt
mi "gach Ciadain" is "gach deireadh seachdaine",
ach bidh mi a' leantainn an ama Ghàidhealach!
Na rit ket bil, mard eo skrivet e
brezhoneg e penn-kentañ e vo skrivet e brezhoneg da c'houde. Kroget
em eus e-barzh gant ar gouezeleg peogwir e vo gouestlet ar blog-mañ
da Vro-Skos ("Skrivet eo dindan an titl, 'Gabiten Anat!"
"Chik 'ta!"). Petra a dalvez an titl, p'emaomp ganti? Bez
eo luideag bheag an airgid ("biz-bihan bihan an
arc'hant") anv ar biz-bihan e gouezeleg, zoken mard eo skrivet
lùdag peurvuiañ an amzer. Forzh penaos, dibabet em eus an
anv-se peogwir hen kavan fentus. Ha setu. Amañ e vo skrivet
diwar-benn sevenadurioù, yezhoù hag istor Bro-Skos, ha spi am eus e
vo dedennus. Klask a rin skrivañ pep tra e gouezeleg, brezhoneg ha
galleg d'an nebeutañ, hag a-wechoù e skoseg. Kaset e vo ur pennad
ganen pep dibenn-sizhun, hag ur grennlavar/lavarenn e gouezeleg pep
Merc'her. Ma! Lavarout a ran "pep dibenn-sizhun" ha "pep
Merc'her", met heuliañ a rin an àm Gàidhealach ("amzer
c'houezelat"), da lavarout eo ne vin ket ken resis hag ul Leonad
o pouezañ e yalc'h!
Allez hop, plus que deux langues !
Après le gaélique et le breton, du français parce que pourquoi pas
! Comme la description sous le titre l'indique, ce blog est dédié à
l'Écosse, ses cultures,
langues et son histoire ("Merci, Capitaine Saute-aux-Yeux !").
Le titre, luideag bheag an airgid, signifie "le petit
auriculaire de l'argent", qui signifie juste "auriculaire"
(autre orthographe possible, lùdag). Je tâcherai d'écrire
en gaélique, breton et français chaque article, et en scote lorsque
le temps le permettra. L'idée est d'écrire un article chaque fin de
semaine, et d'envoyer un proverbe ou une expression gaélique chaque
mercredi. Ceci étant dit, il est bon de noter que je suivrai le
temps gaélique (an t-àm Gàidhealach), à savoir que comme
disent les Irlandais lorsqu'une urgence se présente (genre une crise économique ou la disparition de leur culture, au hasard) : Fadhb ar
bith, beidh muid á
dhéanamh amárach.
("Pas de problème, nous réglerons ça demain.")
An the best ane for last. A'm nae sae
guid ae Scot spikker as A'm ae Gaelic, Breton or French ane, bit A'll
ettle at uisin sae muckle Scots as A can here. Ower aft folks dinna
spik aboot the Scots leed fan spikkin aboot Scotland, an A dinna
think it's richt. Ma Scot is an unco ming o southern Scots (A uised
for tae bide in Edinburra), o Doric (A'm bidin in Aiberdeen) an o
English (aat's fit wye it is in Scots these days, A jealouse). Ma
spellin isna regular aither, bit A'll ettle at it bein sae clear as A
can. A'll walcome ony correction an comment (dinna be ae chuff,
tho!). A dinna ken gin A'll write ilka article in Scots juist nu,
acause A dinna spik it sae guid yet, bit A'll nae forget the guid
leed o Scotland.
The title, luideag bheag an airgid, juist means the "crannie" (or "curnie", or "pinkie", or "wee finger"). As A said in the ither leeds, A'll
write an article ilka wikend, an A'll pit ae sawe in Gaelic or Scot
ilka Wadensday. Bit fan A say aat, ken aat A'm fallaein the Gaelic
time (an t-àm Gàidhealach), sae dinna be mad gettin gin A'm
late by ae day or twa. Or ae sennicht. Or twa. Or ae month. Or a
year. Well, gin it's ae year, caa the polis.
Mealaibh bhur leughadh ! Ra blijo al
lennadur deoc'h ! Bonne lecture ! Guid readin !
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire